Bienvenido al primer blog completo de Portugués de Brasil

He comprobado que en casi ningún sitio hay cursos gratis decentes donde se explique bien el portugués de Brasil.

Por eso me dedicaré a compartir contigo todo lo que sé y he aprendido a través de cursos y libros
sobre el portugués de Brasil. Además compartiré contigo cosas que deberás saber sobre Brasil: su cultura, deportes, religiones, tradiciones, lugares y comidas.

Y todo esto Gratis. Si no quieres perder de vista este curso, escribe
tu email y recibirás directamente todo lo que escriba en tu email.


Escribe tu email:






martes, 26 de abril de 2016

Países y Nacionalidades

Para preguntar de qué país eres en portugués, se dice De onde você é? que significa ¿De dónde es usted?

Para contestar recuerda que usamos la preposición de + o/a, os/as. Si no recuerdas cómo era  te pongo de nuevo el link, preposición de (do, da, dos, das)

El preterito mais que perfeito composto de indicativo

Hoy vamos a ver el preterito mais que perfeito composto de indicativo en portugués brasileño, que equivale en español a (Yo había visto, tú habías visto, etc). Muy fácil.

Tiene básicamente los mismos usos que en español. Se puede usar para decir que había ocurrido algo cuando pasó tal cosa, o para indicar simplemente algo que había ocurrido.

sábado, 16 de abril de 2016

Llamar por teléfono parte 2

Otras expresiones:

Espero sua ligação = Espero tu llamada.

O telefone dele/dela está sempre ocupado = Su teléfono (de él o de ella) está siempre ocupado.

Como llamar por teléfono en portugués parte 1

Aprender a llamar por teléfono es algo cotidiano en cualquier país, así hoy lo aprenderemos a hacerlo en portugués.

Antes que nada saber, que llamar por teléfono en portugués se dice ligar y no chamar por telefone. Colgar es desligar.

domingo, 10 de abril de 2016

El participio pasado en portugués

Ahora os voy a enseñar cómo funciona el participio passado en portugués, ¿por qué? pues porque en el próximo post os enseñaré el preterito mais-que-perfeito composto de indicativo que sería algo así como nuestro pretérito pluscuamperfecto en español (yo había comprado, tú habías bebido, etc)

Partes de la casa en portugués

Hoy voy a hacer que te sientas como en casa, porque te voy a enseñar sobre las partes de la casa y sus muebles (móveis).

Partes da casa = partes de la casa
sala de estar = salón / sala de estar
sala de televisão = sala de televisión
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...