He vuelto a un dominio Blogger

Después de un largo tiempo manteniendo el blog en un dominio de pago y un hosting de pago, he decidido que es mejor volver a blogger, como todos sabéis, una plataforma gratuita de blogs. Como la mayoría sabéis un dominio hay que pagarlo todos los años y el hosting hay que pagarlo todos los meses, y como esto no me da dinero y lo hago para divertirme pero no tnego muchas visitas, no gano lo suficiente como para mantenerlo, y pienso que lo importante es el contenido, aunque lo publique en un dominio gratuito de blogger, plataforma por otra parte, bastante buena para los que quieren hacer blogs gratuitos o están empezando.

Así que espero que comprendáis el cambio y os invito a seguirme






Bienvenido al primer blog completo de Portugués de Brasil

He comprobado que en casi ningún sitio hay cursos gratis decentes donde se explique bien el portugués de Brasil.

Por eso me dedicaré a compartir contigo todo lo que sé y he aprendido a través de cursos y libros
sobre el portugués de Brasil. Además compartiré contigo cosas que deberás saber sobre Brasil: su cultura, deportes, religiones, tradiciones, lugares y comidas.

Y todo esto Gratis. Si no quieres perder de vista este curso, escribe
tu email y recibirás directamente todo lo que escriba en tu email.


Escribe tu email:






miércoles, 26 de marzo de 2014

La preposición DE (do, da, dos, das) en portugués

Hoy voy a hablar de la preposición de más artículos (artículos contractos do, da, dos, das) en portugués. Esta se suele usar para decir de  que país o ciudad somos.

La preposición de se escribe de diferentes formas dependiendo de si acompaña a artículos o no.

Por ejemplo para decir que soy de Madrid, diría sou de Madrid, pero para decir soy de España diría sou da Espanha. ¿Cómo es esto? Veamos:

De + a = Da
De + o = Do
De + os = dos
De + as = das

Por otra parte cuando decimos que somos de un país usamos de + el artículo determinado a / o, mientras que para ciudades usamos solo de.

Ejemplos:

De onde você é? Sou da Argentina. (¿De dónde eres? Soy de Argentina.)
De onde a senhora é? Sou de Madrid (¿De dónde es usted? Soy de Madrid)
De onde o senhor é? Sou do Brasil. (¿De dónde es usted? Soy de Brasil.)

Toda regla tiene unas excepciones.

Aunque sea un país se dice sou de Portugal, y no do Portugal.
Aunque sea una ciudad se dice sou do Rio de Janeiro y no de Rio de Janeiro.

No hay comentarios :

Publicar un comentario