He vuelto a un dominio Blogger

Después de un largo tiempo manteniendo el blog en un dominio de pago y un hosting de pago, he decidido que es mejor volver a blogger, como todos sabéis, una plataforma gratuita de blogs. Como la mayoría sabéis un dominio hay que pagarlo todos los años y el hosting hay que pagarlo todos los meses, y como esto no me da dinero y lo hago para divertirme pero no tnego muchas visitas, no gano lo suficiente como para mantenerlo, y pienso que lo importante es el contenido, aunque lo publique en un dominio gratuito de blogger, plataforma por otra parte, bastante buena para los que quieren hacer blogs gratuitos o están empezando.

Así que espero que comprendáis el cambio y os invito a seguirme






Bienvenido al primer blog completo de Portugués de Brasil

He comprobado que en casi ningún sitio hay cursos gratis decentes donde se explique bien el portugués de Brasil.

Por eso me dedicaré a compartir contigo todo lo que sé y he aprendido a través de cursos y libros
sobre el portugués de Brasil. Además compartiré contigo cosas que deberás saber sobre Brasil: su cultura, deportes, religiones, tradiciones, lugares y comidas.

Y todo esto Gratis. Si no quieres perder de vista este curso, escribe
tu email y recibirás directamente todo lo que escriba en tu email.


Escribe tu email:






lunes, 25 de enero de 2016

Verbo saber pretérito imperfecto de indicativo portugués.

Después de haber visto el pretérito perfecto de verbo saber en portugués, hoy vamos a ver el pretérito imperfecto de indicativo del verbo irregular saber, en portugués. Este tiempo equivale a nuestro pretérito imperfecto del español (yo sabía, tú sabias, él sabía...) y se utiliza igual que en español.

Eu sabia

Você/ele/ela sabia

Nós sabíamos

Vocês/eles/elas sabiam

Como puedes ver, mientras en español se acentúan todas las personas, en portugués sólo se acentúa en sabíamos.

Ejemplos:

Quando criança sabia inglês, mas agora não sei. = Cuando era niño sabía inglés, pero ahora no.

Ele estava nervoso. Não sabia o que fazer. = Él estaba nervioso. no sabía que hacer.

Antigamente sabíamos o endereço dela. = Antiguamente sabíamos su dirección (de casa) (la de ella).

 

 

No hay comentarios :

Publicar un comentario