He vuelto a un dominio Blogger

Después de un largo tiempo manteniendo el blog en un dominio de pago y un hosting de pago, he decidido que es mejor volver a blogger, como todos sabéis, una plataforma gratuita de blogs. Como la mayoría sabéis un dominio hay que pagarlo todos los años y el hosting hay que pagarlo todos los meses, y como esto no me da dinero y lo hago para divertirme pero no tnego muchas visitas, no gano lo suficiente como para mantenerlo, y pienso que lo importante es el contenido, aunque lo publique en un dominio gratuito de blogger, plataforma por otra parte, bastante buena para los que quieren hacer blogs gratuitos o están empezando.

Así que espero que comprendáis el cambio y os invito a seguirme






Bienvenido al primer blog completo de Portugués de Brasil

He comprobado que en casi ningún sitio hay cursos gratis decentes donde se explique bien el portugués de Brasil.

Por eso me dedicaré a compartir contigo todo lo que sé y he aprendido a través de cursos y libros
sobre el portugués de Brasil. Además compartiré contigo cosas que deberás saber sobre Brasil: su cultura, deportes, religiones, tradiciones, lugares y comidas.

Y todo esto Gratis. Si no quieres perder de vista este curso, escribe
tu email y recibirás directamente todo lo que escriba en tu email.


Escribe tu email:






martes, 5 de mayo de 2015

Usos de antes y depois en portugués

Hoy vamos a ver el uso de las preposiciones antes y depois, (obviamente significa antes y después en portugués), seguidos de la preposición de y de los artículos o, a, os, as.

Usamos antes con de le sigue un verbo en infinitivo. Ejemplo:

- Eu vou sair antes de almoçar. (Voy a salir antes de almorzar). Como veis va a pasar algo antes de que haga una acción.

No obstante si le siguiera un nombre. Sería así:

- Eu vou sair antes do almoço. (Voy a salir antes del almuerzo) Aquí se usaría antes + de contraído con o, a, os o as + nombre. Osea antes do/da/dos/das.

Lo mismo se aplica para depois. Ejemplos:

- Ele vai sair depois de jantar. Él va a salir después de cenar.

- Ele vai sair depois das cinco horas. Él va a salir después de las cinco (horas).

Espero que os haya quedado claro.

 

 

 

 

No hay comentarios :

Publicar un comentario